Perdas e ganhos (edição de bolso)

Autor(es): Lya Luft
Editora: BestBolso
Selecione o formato

R$29,90

344 em estoque

Calcular Frete
Forma de Envio Custo Estimado Tempo de Entrega
Compartilhe:

Sinopse

800×600 Normal 0 21 false false false PT-BR X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:”Tabela normal”; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:´; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:”Times New Roman”,”serif”;} O maior sucesso de Lya Luft com quase 1 milhão de exemplares vendidos Lya Luft foi a grande revelação do mercado editorial brasileiro em 2003, ao lançar Perdas & ganhos, que permaneceu 113 semanas no topo das listas dos mais vendidos em todo o país. Um misto de ensaio e memórias, escrito num tom de diálogo, sobretudo com as mulheres, o livro tem o arranjo certo, um poder de sedução intenso. A autora destaca a força da vida e a necessidade de reinventá-la. Entre alegrias, descobertas, decepções e buscas, a obra é um testemunho pessoal sobre a experiência do amadurecimento. Lya convoca o leitor para ser seu amigo imaginário, seu cúmplice e companheiro de reflexões. Além de ser uma denúncia contra a frivolidade e a superficialidade, também é um livro contra a amargura, que, muitas vezes, tende a dominar a alma com a chegada da velhice.

Sobre o autor

Lya Luft

Formada em letras anglo-germânicas e com mestrados em Literatura Brasileira e Lingüística Aplicada, Lya Luft é autora de diversas grandes obras, entre elas A asa esquerda do anjo (1981), Reunião de família (1982), Mulher no palco (1984), O quarto fechado (1984), Exílio (1987) entre outras. Trabalha desde os 20 anos como tradutora de alemão e inglês, e já converteu para o português obras de autores consagrados, como Virginia Woolf, Günter Grass, Thomas Mann e Doris Lessing, além de ter recebido o prêmio União Latina de melhor tradução técnica e científica em 2001 pela tradução de Lete: Arte e crítica do esquecimento, de Harald Weinrich. Desde 2004, assina a coluna Ponto de vista, da revista Veja.

Características

  • ISBN: 978-85-7799-134-1
  • Formato: Brochura
  • Suporte: Texto
  • Altura: 18cm
  • Largura: 12cm
  • Profundidade: 0.6cm
  • Lançamento: 19-05-2009
  • Páginas: 140